栏目:fang 查看: 2
佛家劝人改恶从善的话。比喻作恶的人一旦认识了自己的罪行,决心改过,仍可以很快变成好人。
出处:宋・朱熹《朱子语类》第30卷:“只不迁不贰,是甚力量,便见工夫,佛家所谓放下屠刀,立地成佛。”
用法:复句式;作谓语;可以分开使用。
例子:从来说:“孽海茫茫,回头是岸;放下屠刀,立地成佛。”(清・文康《儿女英雄传》第二十一回)
正音:“佛”,读作“fó”,不能读作“fú”。
辨形:“屠”,不能写作“署”。
歇后语: 杀猪的改做和尚 —— 放下屠刀,立地成佛
谜语: 杀猪的出家当和尚 (谜底:放下屠刀,立地成佛)
(谚语)佛教徒劝人修行的话。后比喻只要真心改恶从善,便立即成为好人。《朱子语类・卷三十・雍也》:“佛家所谓『放下屠刀,立地成佛』,若有过能不贰,直是难。”《镜花缘・第十回》:“此非『放下屠刀,立地成佛』么!可见上天原许众生回心向善的。”亦作“放下屠刀便成佛”。
佛教徒劝人修行的话。后比喻只要真心改恶从善,便立即成为好人。《朱子语类・卷三〇・论语・雍也》:“佛家所谓『放下屠刀,立地成佛』,若有过能不贰,直是难。”《镜花缘・第一〇回》:“此非『放下屠刀,立地成佛』么!可见上天原许众生回心向善的。”亦作“放下屠刀即便成佛”。
drop one's cleaver and become a Buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)
悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる
le boucher devient Buddha au moment où il fait tomber son couteau à terre
отложив нож мясникá,стáнешь святым