栏目:yan 查看: 2
言:语言;过:超过;越过;实:实际。
原指言语不实;超过自己的实际能力。现多指说话说得过分夸张、不符合实际。
出处:晋・陈寿《三国志・蜀志・马良传》:“马谡言过其实,不可大用,君其察之!”
用法:主谓式;作谓语、定语;含贬义。
例子:柳青《创业史》第一部第21章:“他被梁大老汉言过其实的话吓唬住了。”
正音:“其”,读作“qí”,不能读作“qī”。
辨形:“实”,不能写作“拾”。
辨析:“言过其实”和“夸大其词”;都有“说的话和实际情况不符合”的意思。但“言过其实”偏重在言语过分、浮夸;还常用来表示人的性格;“夸大其词”偏重在夸大。
歇后语: 1. 猪八戒夸海口 —— 言过其实
2. 蚊子说成大象 —— 言过其实
谜语: 夸口 (谜底:言过其实)
故事: 三国时期蜀国大将马谡喜欢谈论军事理论,诸葛亮比较欣赏他。刘备认为马谡言过其实,不可大用。魏国司马懿亲自带兵与张郃进攻蜀国街亭,诸葛亮派马谡带兵防守,可是马谡骄傲轻敌,死搬兵书,结果被打败。诸葛亮只好挥泪斩马谡。
指言辞虚妄夸大,与事实不相符。#语出汉・应劭《风俗通义・卷二・正失》。
成帝曰:“其治天下,孰与孝宣皇帝?”向曰:“中宗之世,政教明,法令行,边境安,四夷亲,单于款塞,天下殷富,百姓康乐,其治过于太宗之时,亦以遭遇匈奴宾服,四夷和亲也。”上曰:“后世皆言文帝治天下几至太平,其德比周成王,此语何从生?”向对曰:“生于言事。文帝礼言事者,不伤其意,群臣无小大,至即便从容言,上止辇听之,其言可者称善,不可者喜笑而已。言事多褒之,后人见遗文,则以为然。世之毁誉,莫能得实,审形者少,随声者多,或至以无为有。……”向以为如此。及世间言文帝小生于军中,长大祭代东门外,使者求得之,因立为代王,征当即位,后期,日为之再中,集上书囊,以为前殿帷,常居明光宫听政,为薄太后持三年服,治天下,致升平,断狱三百人,粟一升一钱:凡此十余事,皆俗人所妄传,言过其实,及,或以为前皆非是,如刘向言。
[1]典故或见于《三国志・卷三九・蜀书・董刘马陈董吕传・马良》。
[2]傅会:牵强、附会。
《三国志・卷三九・蜀书・董刘马陈董吕传・马良》
良弟谡,字幼常,以荆州从事随先主入蜀,除緜竹成都令、越嶲太守。才器过人,好论军计,丞相诸葛亮深加器异。先主临薨谓亮曰:“马谡言过其实,不可大用,君其察之!”亮犹谓不然,以谡为参军,每引见谈论,自昼达夜。
东汉应劭所著的《风俗通义》中的〈正失〉篇,开头即点出此篇是为了纠正历史上善恶谬误所写,所以立篇名为〈正失〉。在孝文帝这段中,指出刘向认为世俗流传汉文帝的许多事迹,大多是些夸大,与事实不相符的穿凿附会之说。只因文帝非常礼遇来上谏的大臣,所以大臣们对文帝多有褒奖。例如:文中列举十数件关于文帝的善行,都有溢美、牵强附会之嫌。后人看到这些褒扬的文章,就以为全是事实。世上的非议与称赞,有很多是名实不符,但会去求证的人不多,随声附和的人倒是不少。应劭在此对刘向的看法表示赞同。后来“言过其实”被用来指言辞虚妄夸大,与事实不相符。
01.汉・应劭《风俗通义・卷二・正失》:“凡此十余事,皆俗人所妄传,言过其实,及傅会,或以为前皆非是,如刘向言。”(源)
02.《三国志・卷三九・蜀书・董刘马陈董吕传・马良》:“先主临薨谓亮曰:『马谡言过其实,不可大用,君其察之!』”
03.《金瓶梅词话》第三三回:“其人性本虚飘,言过其实,巧于词色,善于言谈。许人钱如捉影捕风,骗人财如探囊取物。”
04.《封神演义》第二四回:“磻溪钓叟恐是虚名,大王未知真实,而以隆礼迎请,倘言过其实,不空费主公一片真诚,竟为愚夫所弄。”
05.《儿女英雄传》第四回:“且住!说书的,这话怕有些言过其实。安公子虽然生得尊贵,不曾见过外面这些下流事情。”
06.《老残游记二编》第二回:“怎么外官这们利害,咱们在京里看御史们的折子,总觉言过其实,若像这样,还有天日吗?”
07.《二十年目睹之怪现状》第七回:“你以为我言过其实,我不能不将他们那旗人的历史,对你讲明。你好知道我不是言过其实。”
语义指言辞虚妄夸大,与事实不相符。
类别用在“言语夸大”的表述上。
①我觉得他的说法言过其实,不尽可信。
②我若不言过其实夸张些,你们会紧张吗?
③事情并未如传说严重,媒体报导言过其实。
④他言过其实地,把一件小擦撞说成了大车祸。
⑤我想他的用心是要提醒你注意,只是话说得有些言过其实。
⑥这部影片的介绍有点儿言过其实,真正去看过的人都有受骗的感觉。
overshoot the truth
話(はなし)が実際(じっさい)よりも大(おお)げさである
exagérer(amplifier)
seine Worte übersteigern seine Fǎhigkeit(einen Sachverhalt aufbauschen)
говорить с преувеличениями(сильно преувеличивать)