栏目:tao 查看: 2
卖主要价高;买主给价低;双方要反复争议。现比喻在进行谈判时反复争议;或接受任务时讲条件。
出处:明・冯梦龙《古今小说・蒋兴哥重会珍珠衫》:“三巧问了他讨价还价,便道:‘真个亏你些儿。’”
用法:联合式;作谓语、定语;含贬义。
例子:我们的方针是不拒绝谈判,要求对方完全承认八条,不许讨价还价。(毛泽东《在中国共产党第七届中央委员会第二次全体会议上的报告》)
正音:“还”,读作“huán”,不能读作“hái”。
辨析:“讨价还价”与“斤斤计较”区别在于:“讨价还价”指争议某事;重在“争议;讨要”;多表现在语言;“斤斤计较”指一丝一毫都要计较;强调在细小;琐碎方面的计算、比较;既可指语言上;也可指在行动上。
歇后语: 乡下人卖菜 —— 讨价还价
谜语: 谈判桌上的交易 (谜底:讨价还价)
①买卖时,卖方索价,买方还价,以达到各自的理想价钱。《喻世明言・卷一・蒋兴哥重会珍珠衫》:“三巧儿问了他讨价还价,便道:『真个亏你些儿。』”
②谈判时,双方争论各自所提的条件。如:“顾客为了省钱,讨价还价是常有的事。”
horse-tradingn(hard,shrewd bargaining with no sentiment on either side; close a bargain; bargain)
値段をかけあう,かけひきする
feilschen(handeln)
торговáться(запрáшивать и давáть цену)