栏目:si 查看: 2
从极危险的境地中逃脱;幸免于死。
出处:《京本通俗小说・冯玉梅团圆》:“今日死里逃生,夫妻再合,乃阴德积善之报也。”
用法:偏正式;作谓语、宾语;含褒义。
例子:今日死里逃生,夫妻再合。(明・冯梦龙《警世通言》卷十二)
辨形:“逃”,不能写作“淘”。
辨析:“死里逃生”和“九死一生”都包含“在危险之中得到生路”;但“死里逃生”多用于口语之中;一般指在一次危险中逃脱出来;得以活命;而“九死一生”指多次从危险中逃脱出来;语义范围小;多用于书面语。
歇后语: 1. 漏网之鱼 —— 死里逃生
2. 黄鼠狼嘴下溜出的鸡 —— 死里逃生
谜语: 亡命之徒 (谜底:死里逃生)
故事: 春秋时期,鲁国内乱,大权由季孙氏、孟孙氏及叔孙氏三家轮流控制,其中季氏势力最大,无视鲁君的存在,季府的总管阳虎见孱弱的季恒子好欺,让公山弗扰暗中在蒲围布置谋杀季恒子。季恒子发现情况异常,借口上厕所而死里逃生。
miss death by a hair's breath
命(いのち)からがらに逃(に)出(だ)す
échapper à la mort(s'en tirer avec la vie sauve)
mit knapper Not dem Tod entgehen(mit dem Leben davonkommen)
вырваться из когтей смер ти