栏目:sha 查看: 2
见“杀人如麻”。
出处:宋・苏轼《朱亥墓志》:“世之勇夫,杀人如蒿,及其所难,或失其刀。”
用法:作谓语、定语;用于坏人等。
杀的人如蒿草一样多。“杀人如蒿”犹“杀人如麻”。见“杀人如麻”条。
此处所列为“杀人如麻”之典故说明,提供参考。“麻”是一种植物,经常扭结纷乱,因此多用来形容事物的繁多,如“密密麻麻”。《史记・卷二七・天官书》中记载战国末年,秦国向东扩张,并吞六国,之后又驱逐外族,连年征战下,“死人如乱麻”。就是指秦国发动战争而死亡的人数,像乱麻一样多得数不清。后来则有“杀人如麻”这句成语,形容杀的人像乱麻一样多。如唐・陈子昂〈谏刑书〉二首之一:“遂使兵部尚书樊子盖专行屠戮,大穷党与,海内豪士,无不罹殃。遂至杀人如麻,流血成泽,天下靡然思为须霺。”后世也有用其他容易生长且数量很多的植物来形容,如“蒿”、“草”等,像宋・苏轼〈朱亥墓志〉:“世之勇夫,杀人如蒿。及其所难,或失其刀。” 以及清・李伯元《南亭笔记》卷七:“刘暴性,杀人如草。”均指杀的人如蒿、如草般地多,也是形容杀人极多的意思。
01.宋・苏轼〈朱亥墓志〉:“世之勇夫,杀人如蒿。及其所难,或失其刀。”
kill people like flies