栏目:qin 查看: 3
沁:渗入;心脾:指人的心脏喻指内心。
芳香凉爽的空气或饮料使人感到舒畅。多用于比喻文艺作品或乐曲清新、爽朗给人以美好的感受。
出处:清・王士禛《带经诗话》:“予谓五六句最沁人心脾。”
用法:动宾式;作谓语、定语;含褒义。
例子:然而夜气很清爽,真所谓“沁人心脾”,我在北京遇着这样的好空气,仿佛这是第一遭了。(鲁迅《呐喊 社戏》)
正音:“人”,读作“rén”,不能读作“yén”。
辨形:“心”,不能写作“新”。
辨析:“沁人心脾”和“沁人肺腑”;都表示吸入芳香、凉爽之气;使人感到舒适。但“沁人心脾”主要比喻诗文美好动人;给人清新爽朗的感受;“沁人肺腑”主要表示内容令人深受感动。
渗透到人的心肝脾脏。形容感受深刻。《清・赵翼・瓯北诗话・卷四・白香山诗》:“坦易者,多触景生情,因事起意,眼前景,口头语,自能沁人心脾,耐人咀嚼。”亦作“沁人肺腑”、“沁人心肺”、“沁入肺腑”、“沁入心脾”。
mentally refreshing
освежáющий(проникáть в сердце и селезёнку)