栏目:jie 查看: 2
用别人的花进献给菩萨。比喻拿别人的东西做人情。
出处:元・萧德祥《杀狗劝夫》:“既然哥哥有酒,我们借花献佛,与哥哥上寿咱。”
用法:连动式;作谓语、宾语、定语;比喻用别人的东西做人情。
例子:今儿有人送极新鲜的山鸡,烫了吃,很好的,我就借花献佛了。(清・刘鹗《老残游记》第六回)
正音:“佛”,读作“fó”,不能读作“fú”。
辨形:“佛”,不能写作“拂”。
歇后语: 人家的牡丹敬菩萨 —— 借花献佛
谜语: 做顺手人情 (谜底:借花献佛)
借用别人的花供养佛。典出《过去现在因果经》卷一。后用“借花献佛”比喻借用他人的东西来作人情。△“慷他人之慨”
善慧至前,见王家人,平治道路,香水洒地,列幢幡盖,种种庄严。即便问言:“何因缘故,而作是事?”王人答言:“世有佛兴,名曰普光,今灯照王,请来入城,所以匆匆庄严道路。”善慧复即问彼路人:“汝知何处有诸名花?”答言:“道士,灯照大王,击鼓唱令国内,名花皆不得卖,悉以输王。”善慧闻已,心大懊恼,意犹不息,苦访花所。俄尔即遇王家青衣,密持七茎青莲花过,畏王制令,藏著瓶中。善慧至诚,感其莲花踊出瓶外。善慧遥见,即追呼曰:“大姊且止!此花卖不?”青衣闻已,心大惊愕,而自念言:“藏花甚密,此何男子,乃见我花,求索买耶?”顾看其瓶,果见花出,生奇特想。答言:“男子,此青莲花,当送宫内,欲以上佛,不可得也。”善慧又言:“请以五百银钱,雇五茎耳。”青衣意疑,复自念言:“此花所直不过数钱,而今男子,乃以银钱五百,求买五茎?”即问之言:“欲持此花用作何等?”善慧答言:“今有如来,出兴于世,灯照大王,请来入城,故须此花,欲以供养。大姊当知,诸佛如来,难可值遇,如优昙钵花,时乃一现。”青衣又问:“供养如来,为求何等?”善慧答曰:“为欲成就一切种智,度脱无量苦众生故。”尔时青衣,得闻此语,心自念言:“今此男子,颜容端正,披鹿皮衣,才蔽形体,乃尔至诚,不惜钱宝。”即语之曰:“我今当以此花相与,愿我生生,常为君妻。”善慧答言:“我修梵行,求无为道,不得相许生死之缘。”青衣即言:“若当不从我此愿者,花不可得。”善慧又曰:“汝若决定不与我花,当从汝愿。我好布施,不逆人意,若使有来从我乞求头目髓脑,及与妻子,汝莫生阂坏吾施心。”青衣答言:“善哉善哉,敬从来命。今我女弱,不能得前,请寄二花以献于佛,使我生生不失此愿。好丑不离,必置心中,令佛知之。”
“借花献佛”这句成语原来的意思是:向人借花去献给佛。在《过去现在因果经》中记载,有一位名为善慧的婆罗门弟子,参访莲花城途中,听说燃灯佛即将到莲花城说法,想以鲜花供养燃灯佛,但是莲花城国王已先一步将城中所有鲜花都收来供养燃灯佛。善慧寻遍全城,正在懊恼的时候,有个年轻的婢女走过。她怀里藏著插有七枝青莲花的瓶子,因为善慧求花的至诚感天,竟使那青莲花跃出瓶外,善慧看到,恳切地要求将花卖给他。婢女受到善慧诚心所感,答应给他五朵青莲花,另外两朵则托善慧帮她拿去献佛,为自己积功德,并要善慧答应,在他未得道之前,两人生生世世结为夫妻。在善慧将花献给燃灯佛后,燃灯佛告诉他日后必可成佛,号为“释迦牟尼”,而借花的婢女就是释迦牟尼成佛前的妻子耶输陀罗的前身。后来这个故事被浓缩成“借花献佛”,用来比喻借用他人的东西来作人情。
01.元・萧德祥《杀狗劝夫・楔子》:“既然哥哥有酒,我们借花献佛,与哥哥上寿咱!”
02.《醒世恒言・卷二・三孝廉让产立高名》:“许武教两个兄弟次第把盏,各敬一杯。众人饮罢,齐声道:『老汉辈承贤昆玉厚爱,借花献佛,也要奉敬。』”
03.《初刻拍案惊奇》卷一九:“小人谢保到此两年,不曾伏侍二官人,今日小人借花献佛,多敬一杯。”
04.《老残游记》第六回:“今儿有人送来极新鲜的山鸡,烫了吃,很好的,我就借花献佛了。”
05.《醒世姻缘传》第八七回:“你合我有实际来,你也指著肉身子设个誓!你那借花献佛虚撮脚儿的营生,我不知道么!”
语义比喻借用他人的东西来作人情。
类别用在“借他为己”的表述上。
①我就用这杯现成的酒,借花献佛,祝你步步高升!
②这是别人送给我的礼物,现在我借花献佛,转送给你。
③这则笑话是网友寄来的,我借花献佛,转寄给你,博君一笑。
④这房子是朋友的,我只不过借花献佛,让你先有个地方待下来,不必谢我。
⑤在寿宴上,老王举杯说:“今天承蒙邀宴,小弟就此借花献佛,祝您寿比南山,福如东海。”
同义“借花献佛”及“慷他人之慨”都有用别人的东西做人情的意思。
异义“借花献佛”多用在转送物品上,不一定是负面义;“慷他人之慨”常用在钱财上,多是负面义。
形音佛,音fó,佛陀。不可写作“拂”。
借花献佛 | 慷他人之慨 | 例句 |
---|---|---|
✅ | ❌ | 这是别人送给我的礼物,现在我借花献佛,转送给你。 |
❌ | ✅ | 原以为老王今天这么慷慨,请大家吃冰,原来是慷他人之慨,钱是主任出的。 |
offer a present to a guest with other people's things
人の褯(ふんどし)で相撲(すもう)を取る,もらい物で義理をすませる
emprunter pour faire un cadeau,pour traiter un hǒte
сделать подáрок за счёт другого