翻:翻转;覆:转回。
躺在床上来回翻转身体。形容睡不着觉;也形容事情多次反复。
出处:宋・朱熹《朱子全书》:“横说也如此,竖说也如此,翻来覆去,说都如此。”
用法:联合式;作谓语、状语;指人的动作与思维反复。
例子:大圣一条如意棒,翻来覆去战天神。(明・吴承恩《西游记》第五回)
正音:“覆”,读作“fù”,不能读作“fú”。
辨形:“翻”,不能写作“反”。
辨析:“翻来覆去”与“辗转反侧”有别:“辗转反侧”只用于形容睡不着觉;不能用来形容事情重复;“翻来覆去”则可以用于事情多次重复。
歇后语: 1. 烘炉烤大饼 —— 翻来覆去
2. 滚油锅里炸油条 —— 翻来覆去
①辗转不安,睡不著觉。《红楼梦・第八十二回》:“翻来覆去,那里睡得著。”《文明小史・第十五回》:“但是睡在架子床上,翻来覆去,总睡不稳。”亦作“番来覆去”、“覆去翻来”。
②形容重复不已。《醒世恒言・卷十三・勘皮靴单证二郎神》:“即将这皮靴翻来覆去,不落手看了一回。”亦作“番来覆去”。
③形容多变。《宋・吴潜・蝶恋花・客枕梦回词》:“世事翻来还覆去,造物儿嬉,自古无凭据。”
toss and turn(again and again)
se tourner et se retourner(dire et redire)
sich hin und her werfen(wiederholt)
ворóчаться с бóку нá бок(и так и сяк)