白手:空手;起家:创立家业。
由一无所有而创立事业。比喻在一无所有或条件很差的情况下;靠自己的双手艰苦创业。
出处:谢觉哉《一支不平凡的生产队伍》:“很多社和组只利用了一部分救济款作资金甚至是白手起家的。”
用法:偏正式;作谓语、宾语、定语;形容在很差的条件下创立事业。
例子:你看,他发了多少财,白手起家,靠的是谁?如今也忘了水源头了,墙上的草,两边倒着呢。(丁玲《太阳照在桑干河上》)
正音:“白”,读作“bái”,不能读作“bǎi”。
辨形:“起”,不能写作“启”。
辨析:“白手起家”和“自力更生”、“成家立业”都有“靠自己的力量办事情”的意思。“白手起家”和“自力更生”语意宽;可用于家业、事业和国家集体方面;“成家立业”大多限于个人家业方面。
歇后语: 1. 借榔头,打扎子 —— 白手起家
2. 石膏店里的老板 —— 白手起家
谜语: 握 (谜底:白手起家)
没有任何依恃而独立兴起家业。如:“我年少出外谋生,如今能够白手起家,全凭苦干实干的精神。”亦作“白手兴家”、“白手成家”。
build up fortune from nothing(rise in life without help)
裸一貫(はだかいっかん)で出世する;悪条件のもとで事業を成功させる
créer,faire en partant de zéro
mit leeren Hǎnden etwas anfangen(alles aus eigener Kraft schaffen)
начинáть дéло с ничегó