比喻通过托情或利用职权等不正当的途径谋取通融或利益。
出处:邓小平《坚持四项基本原则》:“违反党的原则,闹派性,搞特殊化,走后门,铺张浪费,损公肥私。”
用法:作谓语、宾语、定语;用于处事。
例子:路遥《平凡的世界》第四卷第54章:“走后门就走后门!为了给少平办成这事,她甚至故意让‘关口’上的人知道她是谁的女儿!”
歇后语: 耗子倒洞 —— 走后门
利用不正当的手段来达到某种目的。如:“他是走后门进来的,公司没人瞧得起他。”
get in by the back door(secure advantages through influence; secure advantages through pull or influence)
裏口(うらぐち)から蕑(はい)る,陰(かげ)で不正(ふせい)な手段(しゅだん)を用(もち)いて何(なに)かをすること
entrer par la petite porte(se faire pistonner)
durch die Hintertür gehen--sich durch Beziehungen Vorteile erschleichen
по блáту(входить через чёрный ход)