讨:招惹。
自己找苦吃。
出处:鲁迅《书信集・致萧军》:“其实《文学》和我并无关系,不过因为有些人要它灭亡,所以偏去支持一下,其实这是自讨苦吃。”
用法:主谓式;作谓语、宾语;含贬义。
例子:可是我有一种毛病,自己也疑心是自讨苦吃的要苗,就是偶尔要想想。(鲁迅《华盖集 “碰壁”之后》)
歇后语: 搬石头打脑袋 —— 自讨苦吃
谜语: 求良药 (谜底:自讨苦吃)
自己替自己找麻烦、惹灾祸。《镜花缘・第二十七回》:“老夫原知传方是件好事,但一经通行,家中缺了养赡,岂非自讨苦吃么?”
make a rod for one's own back
みずからやっかいなことを招(まね)く
s'attirer des ennuis(se créer des embarras)
навлекáть на себя беду(пострадáть по своей вине)