铸造一把大锉刀。借指造成大错误。错:错刀;古代币名。
出处:宋・司马光《资治通鉴・唐昭宗天佑三年》:“合六州四十三县铁,不能为此错也。”
用法:动宾式;作谓语;含贬义。
例子:倘若我晚回一步,岂不铸成大错!(姚雪垠《李自成》第一卷第十五章)
辨形:“铸”,不能写作“著”;“错”,不能写作“措”。
谜语: 翻砂出废品 (谜底:铸成大错)
故事: 唐朝末年,魏博节度使罗绍威担心自己的卫队会反他,于是派亲信臧廷范去找亲家梁王朱温帮忙。朱温趁女儿办丧事之机,出兵把罗绍威的卫队消灭,进而占据魏州。罗绍威只好供应军饷。他引狼入室,铸成大错,后悔莫及。
错,锉刀,即“鑢”。磋治骨角铜铁的工具。“铸成大错”指以铁铸出大的锉刀。以“错”亦有“错误”之意,因而双关比喻造成重大的错误。#典出《资治通鉴・卷二六五・唐纪八一・昭宣帝天祐三年》。
初,田承嗣镇魏博,选募六州骁勇之士五千人为牙军,厚其给赐以自卫,为腹心;自是父子相继,亲党胶固,岁久益骄横;小不如意,辄族旧帅而易之,自史宪诚以来皆立于其手。天雄节度使罗绍威心恶之,力不能制。朱全忠之围凤翔也,绍威遣军将杨利言密以情告全忠,欲借其兵以诛之。……秋,七月,朱全忠克相州。时魏之乱兵散据贝、博、澶、相、卫州,全忠分命诸将攻讨,至是悉平之,引兵南还。留,供亿,所杀牛羊豕近七十万,资粮称是,所又近百万;比去,蓄积为之一空。绍威虽去其,而魏兵自是衰弱。绍威悔之,谓人曰:“合六州四十三县铁,不能为此也!”
[1]典故或见于宋・苏轼〈赠钱道人〉诗。
[2]全忠:朱全忠(公元851—912),本名温,五代梁砀山人。初从黄巢为盗,降唐后赐名全忠,官至宣武节度使。篡唐称帝,国号梁。后为其子朱友珪所杀,庙号太祖。
[3]魏:魏博,唐朝河北三镇之一,位于今河北省大名县东北,领有六州四十三县。
[4]半岁:半年。
[5]罗绍威:五代时魏州贵乡人,生卒年不详,字端己。罗弘信之子。唐末跟随朱温,后梁开平年间拜太师兼中书令。谥贞壮。
[6]赂遗:贿赂的财物。遗,音wèi。
[7]逼:威胁,指田承嗣父子所率领的牙军。
[8]错:鑢、锉刀。也假借为错误之意。
宋・苏轼〈赠钱道人〉诗(据《苏东坡全集・前集・卷一四》引)
书生苦信书,世事仍臆度。不量力所负,轻出千钧诺。当时一快意,事过有余作。不知几州铁,铸此一大错。我生涉忧患,常恐长罪恶。静观殊可喜,脚浅犹容却。而况钱夫子,万初事不作。相逢更何言,无病亦无药。
另可参考:宋・孙光宪《北梦琐言》卷一四
唐末魏博节度使田承嗣拥兵自重,招募骁勇壮丁五千人,组成牙军(有如自卫队),父子相继,称雄割据,骄横难制。后魏博改为天雄,由罗绍威接任节度使,对于牙军的跋扈蛮横十分恨恶,却无力铲除。朱全忠时任宣武节度使,因讨伐黄巢有功,封为梁王,即后来的后梁太祖朱温。罗绍威引朱全忠的军队讨伐牙军,虽然大获全胜,但朱全忠却驻守在魏博,没有撤走。罗绍威被迫必须负担他们庞大的军需物资,朱全忠又时常要求贿赂,不到半年的时间,魏博府库为之一空。罗绍威后悔不已,感叹地说道︰“合六州四十三县铁,不能为此错也!”错,锉刀之意,就字面解之,本指聚合六州四十三县的铁,也不能铸成如此大的锉刀,但因“错”也有“错误”之意,乃隐含合六州四十三县的资源,也无法满足朱全忠的需索,也等于说求助于朱全忠,实为大错误。可谓一语双关,道尽无限悔意。后来这两句话被浓缩成“铸成大错”,用来比喻造成重大的错误。
语义比喻造成重大的错误。
类别用在“犯下大错”的表述上。
①当妻子愤然离家时,他才知道自己已经铸成大错,后悔莫及。
②为官者应谨慎小心,步步为营,以免因一时疏忽而铸成大错。
③发现孩子行为偏差时就应好好辅导,以免失之毫厘,缪以千里。
④当年年轻气盛,他因一时情绪失控而铸成大错,至今悔恨不已。
⑤他为公司管帐半辈子,没想到因为一时贪念,侵吞公款,铸成大错。
⑥他不但酒醉驾车撞倒路人,在铸成大错后居然还逃之夭夭,真是罪无可赦!
make a gross error
zu einem schwerwiegenden Fehler führen
приводить к серьёзной ошибке(допускáть серьёзную ошибку)