重:再一次;蹈:踏上;覆:翻倒;辙:车轮轧出的痕迹。
再走翻过车的老路。比喻不吸取失败的教训;重犯过去的错误。
出处:南朝・宋・范晔《后汉书・窦武传》:“今不虑前事之失,复循覆车之轨。”
用法:动宾式;作谓语、宾语;用于劝说、希望和警告的场合。
例子:要从失败中吸取教训,以免重蹈覆辙。
正音:“重”,读作“chóng”,不能读作“zhòng”。
辨形:“重”,不能写作“从”;“覆”,不能写作“复”。
谜语: 车同轨 (谜底:重蹈覆辙)
故事: 东汉光武帝刘秀重用外戚梁冀一家,梁家横行无忌,毒死汉质帝刘瓒。汉桓帝刘志当皇帝后,利用身边的五个宦官除掉了无恶不作的梁家,将这五个宦官封侯,大将军窦武写信给汉桓帝不要重蹈覆辙,结果被宦官杀害。
重新走上翻过车的老路。比喻不能吸取教训而再犯同一类的错误。如:“上一次当学一次乖,以后就不会重蹈覆辙了。”亦作“复蹈其辙”、“复蹈前辙”。
repeat the mistake of
前車(ぜんしゃ)の轍(てつ)を蹈(ふ)む,二(に)の舞(まい)を演(えん)じる
retomber dans ses vieilles ornières(suivre la voie erronée d'un autre)
ins alte verhǎngnisvolle Gleis geraten(den alten Fehler wiederholen)