言辞躲躲闪闪;搪塞应付(支吾:言词不清)。
出处:清・李宝嘉《官场现形记》第28回:“这句话不便向时筱仁说明,只得支吾其词道。”
用法:动宾式;作谓语、状语;含褒义。
例子:他说话怎么这样支吾其词,这其中必有奥妙。
正音:“吾”,读作“wū”,不能读作“wǔ”;“其”,读作“qí”,不能读作“qī”。
形容以含混牵强的言语,搪塞应付他人。※语或出《官场现形记》第二八回。
时筱仁道:“我带了银子进京,为的那回事!既然想钱,为什么不说明,叫我痒了两三个月呢?”这黄胖姑一句话在口头,没有说出,是:“早要你出,你一定不肯多出;必须逼你到这条路上来,然后你方心服情愿的多出。”但是,这句话又不便向时筱仁说明,只得支吾其词道:“这不过我想情度理是如此。究竟他们心上想要你多少,他们不说明,我也不会晓得。或者真心照应你,不要你钱也未可定。”
“支吾”是说话含混不清,搪塞了事之意。如《京本通俗小说・冯玉梅团圆》:“冯公问其乡贯出身,承信言语支吾,似有羞愧之色。”也可重叠成“支支吾吾”,如《儿女英雄传》第五回:“怎么问了半日,你一味的吞吞吐吐,支支吾吾,你把我作何等人看待?”因此“支吾其词”就是指用含混的言语带过,以应付他人。《官场现形记》第二八回:“这黄胖姑一句话在口头,没有说出……但是,这句话又不便向时筱仁说明,只得支吾其词道:『这不过我想情度理是如此。……』”描述黄胖姑有话不敢说,只得含混打发应付。后来“支吾其词”就用以形容以含混牵强的言语,搪塞应付他人。
01.清・张尚瑗《三传折诸・左传・卷二六》:“《荀子》误于孔丘相之说,而遂谓孔子为鲁相。……《史记》世家从而增益之,谓由大司寇摄行相事,曰摄者,亦知孔子之未尝为卿,而支吾其词也。”
02.《官场现形记》第三二回:“余荩臣见王小五子揭他的短处,只得支吾其词道:『他的差使,本来要委的了。』”
03.《官场现形记》第二八回:“但是,这句话又不便向时筱仁说明,只得支吾其词道:『这不过我想情度理是如此。』”(源)
语义形容以含混牵强的言语,搪塞应付他人。
类别用在“言语含混”的表述上。
①一问到这件事,他就支吾其词,恐怕其中有什么隐情。
②对于他的婚姻状况,他总是支吾其词,不愿正面回答。
③嫌犯遇著路检,神色慌张,支吾其词,引起了检查人员的怀疑。
④当议员质询到预算的分配时,官员居然支吾其词,无法自圆其说。
⑤他是个健谈的人,但有关感情的部分却总是支吾其词,令人不解。
⑥法官问话时,他支吾其词,交代不清,让人怀疑他说词的真实性。
⑦一提起此事,他总是支吾其词,不像他平常爽快个性,必然另有隐情。
speak evasively
Ausflüchte suchen(ausweichend antworten)
уклоняться от прямого ответа