做贼的叫喊捉贼。比喻转移目标;混淆视听以逃脱罪责。
出处:陈登科《赤龙与丹凤》第一部:“贼喊捉贼,明明自己是匪,还扛着剿匪的旗号,到处剿匪。”
用法:主谓式;作谓语、定语、分句;含贬义。
例子:这个狡滑的小偷,偷了人家的钱后,还贼喊捉贼,嫁祸于人。
辨形:贼,右部不能写作“戊”或“戒”。
歇后语: 强盗抓小偷 —— 贼喊捉贼
谜语: 小耗子骂大街 (谜底:贼喊捉贼)
比喻为了逃脱罪责,故意扰乱视听,掩人耳目。如:“分明是贼党,还贼喊捉贼。”
cover oneself up by shouting with the crowd
どろぼうが「どろぼうだどろぼうだ」と叫(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとする
le voleur crie au voleur(jouer au voleur volé)
Вор кричит: держи вора