劫:劫数。
佛教指大灾难。原指命中注定;后指不可避免的灾难。
出处:元・无名氏《冯玉兰夜月泣江舟》:“那两个是船家将钱觅到,也都在劫数里不能逃。”
用法:连动式;作谓语、分句;含贬义。
例子:“在劫难逃”,于是形成了绝对的敌对。(毛泽东《论持久战》)
正音:“劫”,读作“jié”,不能读作“qù”。
辨形:“劫”,不能写作“却”。
辨析:“在劫难逃”与“在所难免”都有不可避免之意。“在劫难逃”偏重于灾祸难免;“在所难免”不限于灾祸。
歇后语: 1. 土罐里的螺蛳 —— 在劫难逃
2. 滚水泼老鼠 —— 在劫难逃
谜语: 老鼠碰上猫 (谜底:在劫难逃)
劫为劫灾的省略。佛教谓世界在劫末时,会起水、火、风三灾把世界一切物质都烧成灰烬,大风一吹一切皆无。在劫难逃指处在劫灾无所逃避,比喻没办法避免的灾难。
“劫”为劫灾的省略。佛教谓世界在劫末时,会起水、火、风三灾把世界一切物质都烧成灰烬,大风一吹一切皆无。后用“在劫难逃”指处在劫灾,无所逃避,比喻没办法避免的灾难。
There is no escape from one's fate.
от беды не упрячешься(от судьбы не уйдёшь)