晕:头脑发昏;转向:辨不清方向。
形容头脑昏乱辨不清方向。
出处:周而复《上海的早晨》第三部:“巧珠奶奶听得晕头转向。完全出乎他的意料,儿子居然变了,而且变得这么快!”
用法:主谓式;作谓语、定语、状语、补语;用于人。
例子:我的话总是让人难堪,晕头转向。
正音:“转”,读作“zhuàn”,不能读作“zhuǎn”。
辨形:“晕”,不能写作“昏”。
辨析:“晕头转向”和“懵头转向”;都有“头发昏;搞不清方向”的意思。但“懵头转向”偏重在“昏迷、昏乱”;“晕头转向”偏重在“昏晕”;语义轻。
歇后语: 1. 双拳击了太阳穴 —— 晕头转向
2. 吃了对门谢隔壁 —— 晕头转向
谜语: 晖 (谜底:晕头转向)
神志昏眩的样子。如:“他近来忙得晕头转向。”或作“晕头巴脑”。
Not know whether one is (standing) on one's head or one's heels(not to know what to do next; confused and disoriented)
頭(あたま)がくらくらして方向(ほうこう)を見失(みうしな)ってしまう
être étourdi(s'y perdre)
im Drunter und Drüber den Kopf verlieren(ganz konfus werden)
потерять ориентировку(почувствовать головокружение)