耐:受得起;禁得起。
能经受困苦的生活;也禁得起劳累。
出处:朱自清《新中国在望中》:“新中国虽然已在望中,可是得吃苦耐劳,才能到我们手里。”
用法:联合式;作定语;含褒义,形容人坚韧不拔。
例子:我们赵校长从事教育工作几十年,吃苦耐劳,任劳任怨。
正音:“耐”,读作“nài”,不能读作“ài”。
辨形:“耐”,不能写作“奈”。
歇后语: 黄牛咬黄连 —— 吃苦耐劳
bear the burden and heat of the day(be hardworking and able to endure hardships)
苦しみやつらさを耐(た)えしのぶ
être capable de supporter une vie dure(être bon travailleur et supporter les privations)
Entbehrungen ertragen und Strapazen durchstehen kǒnnen
рабóтать в пóте лицá