对答像流水一样。形容答语敏捷流利。
出处:《晋书・张华传》:“华应对如流,听者忘倦。”
用法:主谓式;作谓语、定语;含褒义。
例子:明 冯梦龙《醒世恒言 三孝廉让产立高名》:“许晏、许普应答如流,理明词畅。”
正音:“应”,读作“yìng”,不能读作“yīng”。
犹“应对如流”。见“应对如流”条。
此处所列为“应对如流”之典故说明,提供参考。“应对如流”原作“应答如流”。孔融字文举,东汉曲阜人,孔子二十世孙。孔融十二岁时,随父亲到洛阳。孔融听说李膺自命不凡,非世家通好者不见,就想要见见李膺,看看他到底是个怎样的人。孔融到了李府,对守门人说:“我是李府的世交,烦请通报一声!”守门人禀告李膺后,李膺答应接见孔融。李膺见了孔融,问他说:“我和你并不相识,你怎么说我们是世交呢?”孔融说:“我的祖先孔子和你的祖先老子道德仁义修养同等高深,我们当然是世交啊!”李膺对孔融敏捷的反应十分惊奇,觉得他是个人才,就跟他一起谈论百家经史。李膺看孔融才思敏捷,对答流利,再也不轻视他是个小孩子了。后来“应对如流”这句成语就从这里演变而出,用来形容才思敏捷,对答流利。出现“应对如流”的书证如《晋书・卷三六・张华列传》:“华强记默识,四海之内,若指诸掌。武帝尝问汉宫室制度及建章千门万户,华应对如流,听者忘倦,画地成图,左右属目。”
01.《后汉书》逸文:“后与膺谈论百家经史,应答如流,膺不能下之。”(源)
02.《隋唐演义》第八三回:“子仪应答如流,李白愈加敬爱。”
dissertation delivered as easily as the flowing of water
応答がてきぱきしている
avoir la réponse prompte(avoir de la repartie)