依依:恋慕的样子;舍:放开。
形容对人或地方十分留恋;不忍离去。
出处:明・冯梦龙《警世通言・苏知县罗衫再合》:“次早,老婆婆起身,又留吃了早饭,临去时依依不舍,在破箱子内取出一件不曾开折的罗衫出来相赠。”
用法:偏正式;作定语、宾语、状语;含褒义。
例子:晚会结束已经大半天了,同学们才依依不舍地离去。
正音:“舍”,读作“shě”,不能读作“shè”。
辨形:“依”,不能写作“倚”。
辨析:见“恋恋不舍”。
歇后语: 1. 裁缝搬家 —— 依依不舍
2. 崔莺莺送郎 —— 依依不舍
谜语: 杨柳丛中无村落 (谜底:依依不舍)
非常留恋,舍不得分离。《儒林外史・第十五回》:“匡超人依依不舍,又急于要家去看父亲,只得洒泪告辞。”《红楼梦・第一一九回》:“巧姐等在刘老老家住熟了,反是依依不舍。更有青儿哭著恨不能留下。”
cannot bear to leave
名残(なごり)惜(お)しい
ne pas vouloir se séparer(profond sentiment d'inséparable)
sich nicht von jm/etwas trennen wollen
привязаться(прощаться нехотя)