钧:古代重量单位;约等于现在三十斤。
千万斤的重量吊在一根头发上;比喻情况万分危急。
出处:东汉・班固《汉书・枚乘传》:“夫以一缕之任,系千钧之重,上悬无极之高,下垂不测之渊,虽甚愚之人,犹知哀其将绝也。”
用法:主谓式;作谓语、定语;比喻情况万分危急。
例子:际兹一发千钧,全国国民宜各立所志,各尽所能,各抒己见。(鲁迅《二心集 沉滓的泛起》)
正音:“发”,读作“fà”,不能读作“fā”;“钧”,读作“jūn”,不能读作“diào”。
辨形:“钧”,不能写作“钓”、“钩”。
故事: 西汉时期著名文学家枚乘,他擅长辞赋,他在吴王刘濞手下作郎中,刘濞想反叛朝廷,枚乘劝阻他说:“用一缕头发系上千钧重的东西,上面悬在没有尽头的高处,下边是无底的深渊,这种情景就是再愚蠢的人都知道是极其危险的。”
犹“千钧一发”。见“千钧一发”条。
此处所列为“千钧一发”之典故说明,提供参考。“千钧一发”原作“发引千钧”。典源本于《列子・仲尼》。中山公子牟,是魏国公室的公子,爱好与贤人交游,不管国事,他很推崇赵国人公孙龙的学说。乐正子舆知道后,对著公子牟嘲笑公孙龙说:“公孙龙言辞荒诞,善于诡辩,像他说的发引千钧、白马非马等言论,根本是违背客观规律的谬论!”公子牟听了反驳乐正子舆说:“智者的话,本来就不是愚者所能了解的,你说那些言论不合理,其实是因为你不明白其中的道理。就拿『发引千钧』来说,一根头发之所以可以系著千钧重物,这是因为头发承受力量均衡的原因。』”以一根细发丝,拉引千钧之重物,在一般人的看法,本来就是随时会断,《列子》此处所说的“发引千钧,势至等”是一种逻辑推论,并不影响“发引千钧”代表危险状况的原义,所以在《汉书・卷五一・贾邹枚路传・枚乘》里,“夫以一缕之任,系千钧之重”,这句话的意思是说:拿一根细线系著千钧的重物;另外在唐・韩愈〈与孟尚书书〉中,“其危如一发引千钧”,这句话的意思是:情势的危急,就像是在一根头发上,挂著千钧重的东西一样。这两处的说法都是危险的意思后来“千钧一发”这句成语就从这里演变而出,用来比喻非常危险。“千钧一发”较早的书证如宋・李曾伯〈水龙吟・吾皇神武中兴〉词:“中流孤艇,千钧一发,老夫何有?”
01.《孽海花》第二九回:“现在和议的事,一发千钧,在他国内,私行捕禁,虽说行馆有治外法权,万一漏了些消息,连累和议,不是玩的!”
with the sword of Damocles above one's head
危機一発(ききいっぱつ)
situation critique(affaire qui ne tient qu'à un cheveu)
an einem Faden hǎngen(im kritischen Augenblick)