形容勇猛地、无畏地一直向前进(一往:一直向前进;无前:前面没有东西能阻挡)。
出处:明・孙传庭《官兵苦战斩获疏》:“曹变蛟遵臣指画,与北兵转战冲突,臣之步兵莫不一往无前。”
用法:连动式;作谓语、定语;含褒义。
例子:这个军队具有一往无前的精神,它要压倒一切敌人,而决不被敌人所屈服。(毛泽东《论联合政府》)
正音:“一”,读作“yī”,不能读作“yī”。
辨形:“往”,不能写作“住”。
辨析:“一往无前”和“勇往直前”;都含有“一直奋勇前进”的意思。但“一往无前”偏重在“无前”;表示“无所阻挡”;突出了“藐视前进道路上一切艰难险阻”的意思;“勇往直前”偏重在“勇”字;突出“勇敢”的意思。
谜语: 主 (谜底:一往无前)
勇往直前,不畏艰难。《明・孙传庭・官兵苦战斩获疏》:“曹变蛟遵臣步法,与北兵转战冲击,臣之步兵莫不一往无前。”
go ahead boldly
困難(こんなん)を恐(おそ)れず前(まえ)へ進(すす)む,勇往邁進(ゆうおうまいしん)する
aller droit devant soi(aller résolument de l'avant)
kühn vorwǎrtsschreiten
не знать преград(неуклонно продвигаться вперёд)