归:回到;正传:本题或正题。
原为旧时小说常用的套语;把话回到正题上来。
出处:清・李宝嘉《官场现形记》第11回:“和尚一看不对头,赶紧言归正传,预备说完了好告辞。”
用法:主谓式;作谓语;旧小说中常用的套语。
例子:现在我们言归正传,集中讨论这件事,发言要围绕中心。
正音:“传”,读作“zhuàn”,不能读作“chuán”。
辨形:“传”,不能写作“转”。
歇后语: 说书的开了本 —— 言归正传
谜语: 政 (谜底:言归正传)
停止闲话,回归本题。《歧路灯・第一〇六回》:“一笔扫尽,言归正传。”《文明小史・第五回》:“闲话休题,言归正传。”
return to the subject
話(はなし)を本筋(ほんすじ)にもどす
revenons à nos moutons
zum Thema zurückkommen
возвращаться к теме(перейти к делу)