嗷嗷:哀鸣声;待哺:等待喂养。
原指雏鸟饥饿时哀叫着;等待母鸡来喂食。后多比喻饥饿时急于求食的样子;也比喻处境极为困难;等待救济;援助。
出处:清・戴名世《上刘木斋先生书》:“佣书客游,乞食自活,家累二十口,嗷嗷待哺。”
用法:偏正式;作谓语、定语;用于处于困境需要援助。
例子:文章尽可在别的刊物上发表,对于嗷嗷待哺的创造社的几种刊物却一字也不肯飞来。(郭沫若《学生时代 创造十年续编》)
正音:“嗷”,读作“áo”,不能读作“āo”;“哺”,读作“bǔ”,不能读作“pǔ”。
辨形:“嗷”,不能写作“敖”。
谜语: 婴儿等奶 (谜底:嗷嗷待哺)
形容饥饿哀号,等待救济。如:“今后,只剩下一个嗷嗷待哺的婴儿与她相依为命。”
waiting with open mouth to be fed
雛鳥(ひなどり)が鳴(な)き声をあげて親鳥(おやどり)から与えられるえさを待っている;飢えた人人が泣き叫びながら食を求める
стенáния (вóпли) голодáющих(молить о помощи)