唉声:叹气声;因伤感忧闷、苦痛而发出叹息的声音。
也写作“哀声叹气”、“嗳声叹气”。
出处:清・曹雪芹《红楼梦》第33回:“我看你脸上一团私欲愁闷气色,这会儿子又唉声叹气,你那些还不足?还不自在?”
用法:联合式;作谓语、状语、补语;含贬义,用于忧愁等叹息。
例子:我看你脸上一团私欲愁闷气色!这会子又唉声叹气,你那些还不足,还不自在?(清・曹雪芹《红楼梦》第三十三回)
正音:“唉”,读作“āi”,不能读作“ài”。
辨形:“唉”,不能写作“哎”。
辨析:“唉声叹气”和“长吁短叹”;都表示因忧愁、伤感、烦闷或痛苦而叹气;“唉声叹气”一般指短促的叹息;不含“长叹”之意。
唉声叹气的详细解释因烦闷、伤感等而叹息。如:“眼看这个假期因下雨而泡汤,他不禁唉声叹气。”
唉声叹气的翻译moan and groan
呻(うめ)いたり嘆 いたりする, 嘆息する
gémir en soupirant(pousser de profonds soupirs)
бхать да áхать