比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
出处:清・西周生《醒世姻缘传》第二回:“将药煎中,打发晁大舍吃将下去,谁想歪打正着,又是杨太医运气好的时节,吃了药就安稳睡了一觉。”
用法:联合式;作宾语、补语、分句;指凑巧。
例子:这一脚他是倒地才踢出去的,可是歪打正着,守门员还没反应过来球已直飞网心。
正音:“正”,读作“zhèng”,不能读作“zhēng”;“着”,读作“zháo”,不能读作“zhe”。
辨形:“着”,不能写作“凿”。
歇后语: 瞎猫逮死耗子 —— 歪打正着
谜语: 瞎猫逮死耗子 (谜底:歪打正着)
score a lucky hit
見当違(けんとうちが)いのやり方(かた)をして,幸運(こううん)にもうまくゆくこと,けがの功名(こうみょう)になる
atteindre son but par un coup de chance
невзначáй попáсть в точку