指有前世仇怨。形容积怨很深。也用作昵称。
出处:宋・道山先生《道山清话》:“宿世冤家,五年夫妇,从今以往,不打这鼓。”
用法:作宾语、定语;用于书面语。
故事: 传说彭汝砺为人刚明正直,担任侍从很久,受到朝野推重。晚年娶有姿色气质的宋氏为妻,百般讨好与顺从她。后来他被派往九江任职,在病中要笔写下“宿世冤家,五年夫妇,从今以往,不打这鼓。”,扔下笔就离开了人世。
前世结仇的冤家,形容积怨极深。亦常用作反语,用以暱称所爱的人。《宋・无名氏・道山清话》:“彭汝砺久在侍从,刚明正直,朝野推重,晚娶宋氏妇,有姿色器资,承顺惟恐不及。后出守九江,病中忽索纸笔,大书云:『宿世冤家,五年夫妇,从今以往,不打这鼓。』投笔而逝。”亦作“夙世冤家”。
a bitter enemy(an enemy in one's former life)