是:对;正确;非:不对;错误。
好像是对的;实际上不对。指表面上相似;实际上不一样。
出处:春秋・孔子《孟子・尽心下》:“孔子曰:‘恶似而非者。’”
用法:复句式;作谓语、定语、状语;含贬义。
例子:于是,在他讲演的时候,他就用他的一口似是而非的北京话,在讲坛上大谈起来。
正音:“似”,读作“sì”,不能读作“shì”。
辨形:“是”,不能写作“事”。
谜语: 像又不像 (谜底:似是而非)
故事: 战国时期,庄子带学生游学各地,见伐木工人砍树问为什么不去砍大树,工人说因为它已没有用处了。到了朋友家,仆人问杀鸡的事,主人说杀不会打鸣的鸡。庄子对学生说:“应该处于有用和无用之间,似是而非,这样才谁也抓不住把柄。”
语本孟子・尽心下:“恶似而非者。”表面相似而实际上却不然。《汉・王充・论衡・死伪》:“世多似是而非,虚伪类真,故杜伯、庄子义之语,往往而存。”《后汉书・卷三・肃宗孝章帝纪》:“夫俗吏矫饰外貌,似是而非,揆之人事则悦耳,论之阴阳则伤化。”
specious
正(ただ)しいようだが実際(じっさい)に正しくない,まやかし
vrai en apparence,faux en réalité(trompeur)
es scheint so,ist aber nicht so(nur scheinbar richtig)
кажущаяся правдоподобность