尸:尸体;横:杂乱;遍:到处。
尸体布满四野;形容死人极多。
出处:明・罗贯中《三国演义》第39回:“直杀到天明,却才收军。杀得尸横遍野,血流成河。”
用法:主谓式;作谓语;形容战争场面。
例子:激烈的战斗结束后,敌军尸横遍野,损失惨重。
正音:“横”,读作“héng”,不能读作“hèng”。
辨形:“遍”,不能写作“偏”。
辨析:“尸横遍野”和“血流成河”;都有“死人极多”的意思。但“尸横遍野”偏重于尸体极多;“血流成河”偏重于流血极多。
形容遭杀死的人很多。《三国演义・第三十九回》:“杀得尸横遍野,血流成河。”《四游记・东游记・第十三回》:“一声连珠炮响,四面伏兵尽起,围裹将来,杀得番兵尸横遍野,血流成川。”
a field littered with corpses(be littered with the bodies of the dead)
しかばねが野原一面に横(よこ)たわっている
поле усеяно мёртвыми телами