神:精神;心神;舍:本为房屋;这里指人的躯体。
精神不守在躯体里。形容精神不集中;心神极不安定。
出处:清・纪昀《阅微草堂笔记》:“疲乏之极,神不守舍。”
用法:主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
例子:你最近怎幺老是神不守舍的
正音:“舍”,读作“shě”,不能读作“shě”。
歇后语: 土地爷离了庙 —— 神不守舍
谜语: 1. 仙游 (谜底:神不守舍)
2. 哼哈二将出门去 (谜底:神不守舍)
故事: 妙玉自从与宝玉听了黛玉那凄凉的琴声后,恍恍忽忽地回到庵内,念完“禅门日诵”就在禅床上打坐。可是就是神不守舍,老是想起宝玉的话,心跳耳热。迷迷糊糊地睡着了,在梦中好像有许多王孙公子要娶她,甚至有强盗持刀执棍威逼她,大病一场。
神魂不在躯体上。比喻心神恍惚,无法专一。《清・纪昀・阅微草堂笔记・卷十五・姑妄听之一》:“盖疲困之极,神不守舍,真阳飞越,遂至魂魄与形离,是即鬼类。”《红楼梦・第八十七回》:“怎奈神不守舍,一时如万马奔驰,觉得神床便恍荡起来,身子已不在庵中。”亦作“魂不守宅”、“魂不守舍”。
out of one's mind
気が落ちつかない
être dans l'inquiétude(avoir la tête ailleurs)