成语shang

伤天害理

伤天害理
伤天害理的意思
伤天害理的拼音:shāng tiān hài lǐ
伤天害理的注音:ㄕㄤ ㄊㄧㄢ ㄏㄞˋ ㄌㄧˇ
伤天害理的繁体字:傷天害理
伤天害理的近义词:丧心病狂,丧尽天良,灭绝人性,惨无人道
伤天害理的反义词:乐善好施
伤天害理的组合结构:abcd 联合式
伤天害理的详细解释:

指做事凶狠残忍;毫无人性。

出处清・蒲松龄《聊斋志异・吕无病》:“堂上以我为天下之龌龊教官,勒索伤天害理之钱,以吮人痈痔者耶!”

用法联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义。

例子(1)那些伤天害理的人,迟早要受到惩罚。(2)他虽不敢做什么伤天害理的事,可是又馋又懒,好贪小便宜。

正音“伤”,读作“shāng”,不能读作“sāng”。

辨形“理”,不能写作“礼”。

辨析伤天害理”和“丧尽天良”都可以表示“行为残忍;灭绝人性”。但“伤天害理”强调伤害伦理;而“丧尽天良”强调丧失良心。

【释义】

指为人处事违背天理,泯灭人性。※语或出《聊斋志异・卷八・吕无病》。△“反天灭理”

【典源】

※《聊斋志异・卷八・吕无病》

是日,孙在都,方憩息床上,女悄然入。孙惊起曰:“才眠已入梦耶!”女握手哽咽,顿足不能出声。久之久之,方失声而言曰:“妾历千辛万苦,与儿逃于杨──”句未终,纵声大哭,倒地而灭。孙骇绝,犹疑为梦。唤从人共视之,衣履宛然。大异不解。即刻趣装,星驰而归。既闻儿死妾遁,抚膺大悲。语侵妇,妇反唇相稽。孙忿,出白刃;婢妪遮救,不得近,遥掷之。刀脊中额,额破血流,披发嗥叫而出,将以奔告其家。孙捉还,杖挞无数,衣皆若缕,伤痛不可转侧。孙命舁诸房中护养之,将待其瘥而后出之。妇兄弟闻之,怒,率多骑登门;孙亦集健仆械御之。两相叫骂,竟日始散。王未之。孙捍卫入城,自质审,诉妇恶状。不能屈,送惩戒以悦王。广文朱先生,世家子,刚正不得情,怒曰:“堂上公以我为天下之教官,勒索伤天害理之钱,以者耶!此等乞丐相,我所不能!”竟不受命,孙公然归。王无奈之,乃示意朋好,为之调停,欲生谢过其家。孙不肯,十反不能决。妇创渐平,欲出之,又恐王氏不受,因循而安之。妾亡子死,夙夜伤心,思得乳媪,一问其情。因忆无病言“逃于杨”,近村有杨家畽,疑其在是;往问之,并无知者。或言五十里外有杨谷,遣骑诣讯,果得之。

注解

[1]快意:称心如意。

[2]讼:诉讼。

[3]诣:音,前往。

[4]宰:地方行政长官。此处指县令。

[5]广文:明清时对教授、教官的别称。

[6]阿:音ē,偏袒。

[7]廉:考察。

[8]龌龊:音wò chuò,污秽腐败。

[9]吮人痈痔:替人吸吮浓疮,比喻逢迎巴结权贵。吮,音shǔn。痈,音yōng。痔,音zhì

【典故】

伤天害理”是指行为违背天理,丧尽天良,泯灭了最基本的人性与道德。这句成语见于清代志怪小说《聊斋志异・卷八・吕无病》中。主要情节是描述鬼妾吕无病报恩的故事。洛阳公子孙麒妻亡后,在山中巧遇一名女子吕无病,后纳之为妾。无病是个贤淑的女子,对孙妻所生的孩子视为己出。孙麒后再娶权贵之女为妻,孙妻仗家族势力专宠骄纵,使得孙家上下鸡犬不宁。孙麒后欲休之,与妻家人交恶,闹上衙门。县官为讨好权贵,将孙麒交给教官朱先生。朱先生是个正直的人,在查明实情后,愤怒地说:“堂上公以我为天下之龌龊教官,勒索伤天害理之钱,以吮人痈痔者耶!”就是说自己不是为了这种“伤天害理”的钱而逢迎权贵之人,不愿受理,孙麒安然而归。除了《聊斋志异》,同时代的《老残游记》、《二十年目睹之怪现状》、《醒世姻缘传》等都有这样的说法,可见为当时代流行用语。

【书证】

    01.《聊斋志异・卷八・吕无病》:“堂上公以我为天下之龌龊教官,勒索伤天害理之钱,以吮人痈痔者耶!”(源)

    02.《醒世姻缘传》第一五回:“过得两三日,与晁老说起胡旦、梁生的事来,那晁大舍说出那些伤天害理、刻薄不近人情的言语,无所不至,也没有这许多口学他的话。”

    03.《三侠五义》第一○八回:“你帮著为娘再把这买卖做成了,从此后,为娘的再也不干这营生了。——可是你说的咧,伤天害理做什么?”

    04.《老残游记》第六回刘鹗自评:“有才的急于做官,又急于要做大官,所以伤天害理,历朝国家俱受此等人物之害。”

    05.《二十年目睹之怪现状》第一二回:“这个人也太伤天害理了,怎么拿他老子的尸首,暴露一番,来做这个勾当?”

【用法】

语义为人处事违背天理,泯灭人性。贬义。

类别用在“弃理害义”的表述上。

例句

如此伤天害理的勾当,他竟然做得出来!

像你这样伤天害理,最后必定会遭到报应。

他罗织罪名,陷害忠良,真是太伤天害理了。

做人就应该脚踏实地,何必干伤天害理的事呢?

这个歹徒干尽伤天害理的事,最后仍难逃法网制裁。

做人要求心安理得,不要贪不义之财,也不能伤天害理

每个人都容易看到别人做的坏事,却忽略自己做的事,有时比别人还更加伤天害理

do things that are against reason and nature

極悪非道(ごくあくひどう),天理にそむく,人道(じんどう)にそむく

(agir) contre le ciel et la raison(forfaire à la nature et la raison)

нарушать законы божеские и человеческие