惹:招引。
比喻自己招灾惹祸害自己。
出处:明・东鲁古狂生《醉醒石》第三回:“庄上人见典史亲来捉获,不知一件什么天大的事,生怕惹火烧身,连忙把余琳并冯氏,都送将出来。”
用法:连动式;作谓语、定语;比喻自找麻烦或自找苦吃。
例子:有意见,我就要提,就算是惹火烧身,我也不怕。
正音:“身”,读作“shēn”,不能读作“sēn”。
辨形:“惹”,不能写作“若”。
辨析:“惹火烧身”和“招灾惹祸”都有“自身招致灾祸”之义。但“惹火烧身”偏重于“烧身”;强调招致灾祸的后果;而且从程度上来说要比“招灾惹祸”深。“招灾惹祸”偏重于“招”和“惹”;只强调招来祸患;并不强调招来祸患的结果。
歇后语: 1. 稻草人点火 —— 惹火烧身
2. 背油桶救火 —— 惹火烧身
谜语: 稻草人救火 (谜底:惹火烧身)
引火焚身。比喻招惹灾祸,自讨伤害。《明・无名氏・白兔记・第十出》:“今日与你盘缠,迟延少待乞大拳,披麻惹火烧身怨,莫待等江心补漏船。”
stir a fire and burn oneselfbring trouble upon oneself
ein Feuer anzünden und sich dabei verbrennen(eigenes Unheil heraufbeschwǒren)
накликать беду