绽:裂开。
皮肉都裂开。形容被殴打得伤势极重。
出处:元・郑廷玉《楚昭王疏者下船》:“打得皮开肉绽碎了骨头。”
用法:联合式;作谓语、定语;用于严刑拷打。
例子:那两个举起大板,打的皮开肉绽,喊叫连声。(清・李汝珍《镜花缘》第五十一回)
正音:“绽”,读作“zhàn”,不能读作“dìng”。
辨形:“绽”,不能写作“现”。
谜语: 1. 露馅 (谜底:皮开肉绽)
2. 石榴成熟 (谜底:皮开肉绽)
形容皮肉裂开的样子。《元・无名氏・延安府・第三折》:“笃速速打考的身躯颤,打的他皮开肉绽跪在阶前。”《儒林外史・第四十三回》:“两边如狼如虎的公人,把舵工拖翻,二十毛板,打的皮开肉绽。”亦作“皮开肉破”、“皮开肉裂”、“肉绽皮开”。
skin and flesh torn
живого места нет