精:精神;采:神色。
打不起精神;提不起兴致。形容精神萎靡;不振作、不高兴。
出处:清・曹雪芹《红楼梦》第87回:“弄得宝玉满肚疑团,没精打采,归至怡红院中。”
用法:联合式;作定语、状语、补语;用于口语。
例子:知道了考试没及格的消息后,我一直没精打采的。
正音:“没”,读作“méi”,不能读作“mò”。
辨形:“采”,不能写作“彩”。
辨析:“没精打采”和“萎靡不振”;都有“精神萎靡”的意思。但“没精打采”偏重在“一时的精神状态”;多用于人;“萎靡不振”偏重在“长期的精神、神态”;不限用于人。
歇后语: 乏驴上磨 —— 没精打采
谜语: 乏力 (谜底:没精打采)
故事: 妙玉来大观园探望惜春,贾宝玉自作多情要去送妙玉,两人来到弯弯曲曲的园内小路上,听到潇湘馆内传来叮咚的琴声,两人坐在石头上听这凄惨悠扬的琴声,突然琴弦断了。妙玉要回寺庙,弄得宝玉满肚疑团,没精打采地回到怡红院中。
没有精神、提不起劲来。如:“可能是昨晚没睡好,他今天整个人没精打采的。”
be out of heart
しょんぼりする,しおれる,元気(げんき)がない
energielos(schlapp und trǎge)
быть в миноре