形容精神不振,情绪低落。
出处:清・曹雪芹《红楼梦》第31回:“王夫人见宝玉没精打彩,也只当是金钏儿昨日之事,他好没意思的。”
用法:作定语、状语;指情绪低落。
例子:就在这样一个昏黑的晚上,我照常没精打彩的回来。鲁迅《彷徨·伤逝》
形容情绪低落、精神颓丧,提不起兴致。《红楼梦・第九十九回》:“不知道怎么样,这些人都是没精打彩的。”《孽海花・第十三回》:“不免没精打采的,丢下单子,仍自回房高卧去了。”亦作“无精打采”。
be a cup too low(be yellow about the gills)
déprimé(démoralisé)
быть в подáвленном состоянии