流离:流落;失散;失所:失去住所。
流落离散;无处安身。
出处:《金史・完颜匡传》:“今已四月,农事已晚,边民连岁流离失所,扶携道路,即望复业,过此农时,遂失一岁之望。”
用法:联合式;作谓语、定语;指无处安身,到处流浪。
例子:年荒劫大,百姓们不是离家逃荒,流离失所,便是等待饿死。(姚雪垠《李自成》第二卷第二十八章)
正音:“失”,读作“shī”,不能读作“shí”。
辨形:“流”,不能写作“留”;“失”,不能写作“矢”。
辨析:“流离失所”和“颠沛流离”;都形容无处安身;到处流浪。但“流离失所”偏重在“失所”;即失去安身之所;“颠沛流离”偏重在“颠沛”;辗转奔波;饱尝苦难;程度深。
歇后语: 洪水冲垮了蚂蚁窝 —— 流离失所
谜语: 大水退后屋尽毁 (谜底:流离失所)
故事: 汉元帝时期,御史大夫薛广德陪同汉元帝外出打猎。元帝忘乎所以,不想停止,严重影响当地百姓的生活。薛广德就上书说当地百姓因为皇帝狩猎而流离失所,希望皇帝体恤百姓的疾苦。元帝认为言之有理,就与光禄大夫张猛等立即回宫。
“流离”,流亡离散。◎语出《汉书・卷二四・食货志上》。“失所”,无处安身。#语出汉・李陵〈与苏武〉诗三首之一。“流离失所”形容转徙离散,无处安身。△“百六之会”、“阳九之阸”、“颠沛流离”
末年,盗贼群起,发军击之,将吏放纵于外。北边及青徐地人相食,雒阳以东米石二千。莽遣三公将军开东方诸仓振贷穷乏,又分遣大夫谒者教民煮木为酪;酪不可食,重为烦扰。流民入关者数十万人,置养澹官以禀之,吏盗其禀,饥死者什七八。莽耻为政所致,乃下诏曰: “予遭阳九之阸” , ,枯旱 , ,蛮夷 ,寇贼 ,百姓流离。 予甚悼之,害气将究矣。」岁为此言,以至于亡。
[1]阳九之阸:灾难、困厄的时运。阸,音è,同“厄”。见“阳九之阸”。
[2]百六之会:厄运。见“百六之会”。
[3]霜蝗:霜害和蝗灾。
[4]饥馑荐臻:指连年灾荒。荐臻,连续不断。
[5]猾夏:侵扰华夏。猾,音huá。
[6]奸轨:犯法作乱。
蒯通知天下权在信,欲说信令背汉,乃先微感信曰:“仆尝受人相人之术,相君之面,不过封侯,又危而不安;相君之背,贵而不可言。”信曰:“何谓也?”通因请间,曰:“天下初作难也,俊雄豪桀建号壹呼,天下之士云合雾集,鱼鳞杂袭,飘至风起。当此之时,忧在亡秦而已。今刘、项分争,使人肝脑涂地,流离中野,不可胜数。……。”
朕既不明,变异数见,岁比不登,食廪空虚,百姓饥馑,流离道路,疾疫死者以万数,人至相食,盗贼并兴,群职旷废,是朕之不德而股肱不良也。
良时不再至,离别在须臾。屏营衢路侧,执手野踟蹰。 仰视浮云驰, 互相 。 一失所,各在天一 。 长当从此别,且复立斯须。欲因晨风发,送子以贱躯。
[1]典故或见于《三国志・卷一二・魏书・崔毛徐何邢鲍司马传・何夔》。
[2]奄忽:倏忽、忽然。
[3]逾:越过、超过。
[4]风波:被风所播荡。
[5]隅:角落。
《三国志・卷一二・魏书・崔毛徐何邢鲍司马传・何夔》
是时太祖始制新科下州郡,又收租税绵绢。夔以郡初立,近以师旅之后,不可卒绳以法,乃上言曰:“自丧乱已来,民人失所,今虽小安,然服教日浅。……愚以为此郡宜依远域新邦之典,其民间小事,使长吏临时随宜,上不背正法,下以顺百姓之心。比及三年,民安其业,然后齐之以法,则无所不至矣。”太祖从其言。征还,参丞相军事。海贼郭祖寇暴乐安、济南界,州郡苦之。太祖以夔前在长广有威信,拜乐安太守。到官数月,诸城悉平。
“流离失所”系由“流离”及“失所”二语组合而成。 “流离”是出自《汉书・卷二四・食货志上》。西汉末年,王莽篡位,建立新朝。先是贬抑外族,开启战端;之后又一味仿古,更改既有的制度法令,一时间天下动荡不安。在位末年,因遇到干旱,谷物歉收,使得百姓生活陷入困境,造成几十万流民转入关中,对此王莽下诏为自己辩护说:自己因为遭到厄运,连带作物遭受霜害和蝗灾,以致连年灾荒,又有外族侵犯,盗贼群起,结果造成百姓流亡离散。 “流离”的典源又见《汉书・卷四五・蒯伍江息夫传・蒯通》、《汉书・卷八三・薛宣朱博传・薛宣》。〈蒯通传〉内容则是表述谋士蒯(kuǎi)通为齐王韩信分析天下局势,说到刘邦和项羽相争多年,造成人民惨死,流亡离散荒野。因而建议齐王韩信发挥手握重兵的影响力,进而与楚、汉三足鼎立。〈薛宣传〉内容则是表述汉成帝责备薛宣在六年宰相任内,怠忽职守,导致国家谷仓空虚,使得百姓挨饿,流亡离散各地,几万人因此生病而死。 “失所”则是出自汉・李陵〈与苏武〉诗。汉武帝时,将军李陵以五千步兵和匈奴十余万人对抗,战到最后,不敌匈奴,只好投降。家人受到连累,全部被处死,从此他便留在匈奴,到死都没有回到汉朝。这期间,奉命出使匈奴而被拘留的苏武,和他结为好友。苏武回汉朝时,李陵写了三首〈与苏武〉诗,诉说与知心的朋友分别,难再相见的心情。其中,用“云被风吹得四处飘荡,失去了居所”来形容自己飘零的身世和朋友从此分隔两地的无奈。后来“流离”和“失所”被合用成“流离失所”,用来形容转徙离散,无处安身。
01.宋・朱熹《诗经集注・卷二・国风・兔爰》:“世衰民散,有去其乡里家族而流离失所者,作此诗以自叹。”
02.《金史・卷九八・完颜匡列传》:“今已四月,农事已晚,边民连岁流离失所,扶携道路,即望复业,过此农时,遂失一岁之望。”
03.《封神演义》第六○回:“为君者当爱养百姓,听纳忠言,岂可暴虐无辜,使天下之人流离失所,困苦颠连,各有怨叛之心?”
04.清・吴炽昌《客窗闲话・卷四・刘智庙》:“刘智者,不知何许人,不事生产,而性好施舍。家资荡然,妻孥无存,流离失所。”
05.《中国现在记》第二回:“只指望老师把这件事挽回过来,叫一般念书的不至流离失所。”
06.《清史稿・卷一二○・食货志一》:“沿海各省所属岛屿,多有内地民人安居乐业。若遽饬令迁移,使数十万生民流离失所,于心何忍。”
语义形容转徙离散,无处安身。
类别用在“困顿漂泊”的表述上。
①政府将流离失所的灾民安顿在组合屋中。
②要不是因为天灾地变,有谁愿意流离失所呢?
③这场战争要是真的爆发,必有成千上万的人会流离失所。
④灾变过后首要做的事是安顿灾民,不要让他们流离失所。
⑤当年战祸连年,不知有多少家庭被迫远走他乡,流离失所。
⑥两交战国边境拥入大批流离失所的难民,让联合国官员十分头痛。
be driven from pillar to post(become destitute and homeless; wander about after losing one's home; become displaced )
流離して落ちつく所がない
obdachlos umherirren
мыкаться по свету