原指和尚常说的禅语或佛号。现指经常挂在口头上而无实际意义的词句。
出处:宋・王楙《临终诗》:“平生不学口头禅,脚踏实地性虚天。”
用法:偏正式;作宾语;指经常挂在口头上而无实际意义的词句。
例子:鲁迅《且介亭杂文二集·论人言可畏》:“‘有闻必录’或‘并无能力’的话,都不是向上的负责的记者所该采用的口头禅。”
歇后语: 嘴巴上挂弓 —— 口头禅
原指不曾领会佛教禅理,只袭用它的一些常用语作为谈话的题材。后泛指说话时的惯用语。《老残游记・第九回》:“不如弄两句辟佛老的口头禅,就算是圣人之徒,岂不省事?”《文明小史・第五十九回》:“他们的口头禅是『维新』两个字,因此引为同志,谁想性情却大不相同的。”亦作“口头语”。
cant(cliche; pet phrase)
Lieblingsphrase
излюбленное словечко