原指思念远方妻子,盼望相聚夜语。后泛指亲友聚谈。
出处:唐・李商隐《夜雨寄北》诗:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”
用法:作宾语、定语;泛指亲友灯下聚谈。
例子:今视之殆如梦寐,与谈诗文,慧黠可爱。剪烛西窗,如得良友。(清・蒲松龄《聊斋志异 连琐》)
故事: 唐朝时期,诗人李商隐任东川节度使柳仲郢幕僚,四川一向多雨多雾,阴雨绵绵。他身处异乡,面对秋雨夜深人静,勾起对妻子的怀念,作诗《夜雨寄北》诗:“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”
思念妻子而盼望相聚。语本《唐・李商隐・夜雨寄北诗》:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”后亦泛指在夜晚与亲友聚谈。亦作“西窗翦烛”。
the happy reunion of friends chatting together late into the night