交:一齐;迫:逼迫。
饥饿、寒冷一齐袭来。形容生活极端贫困。
出处:宋・王谠《唐语林》第一卷:“上谓曰:‘汝何为作贼?’对曰:‘饥寒交切,所以为盗。’”
用法:主谓式;作谓语、定语、宾语;形容生活极端贫困。
例子:起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!
正音:“迫”,读作“pò”,不能读作“pǎi”。
辨形:“饥”,不能写作“肌”。
辨析:“饥寒交迫”和“啼饥号寒”;都形容缺衣少食;挨饿受冻的生活。有时可通用。但“饥寒交迫”偏重人们遭受饥饿和寒冷;是无声的;“啼饥号寒”;偏重在当事人受饥寒的“表现”;有哭泣有号叫;是有声的。
歇后语: 叫化子碰上大雪天 —— 饥寒交迫
谜语: 叫化子遇大雪 (谜底:饥寒交迫)
故事: 唐朝初年,高祖李渊为人宽厚,经常亲自检阅囚犯的案卷,经常还亲自提审犯人。一次他发现严甘罗因抢劫犯了法,提审的时候,他见这个囚犯瑟瑟缩缩地跪在地上,显得很可怜,问他为什么要做强盗。严甘罗哆嗦地回答是饥寒交迫所致。
饥饿寒冷交相逼迫。如:“难民经长期逃难,饥寒交迫,急待救援。”或作“饥冻交切”、“饥寒交切”、“饥寒交切”。
live in hunger and cold
飢えと寒さに迫(せま)られる
misère noire
жить в крáйней нужде