浑水:浑浊的水。
指在浑浊的水中摸鱼。比喻乘混乱时机捞取好处。
出处:老舍《四世同堂・惶惑・十》:“假若事情已定,他大可以马上去浑水摸鱼,管什么上海开仗不开仗。”
用法:偏正式;作谓语、定语;含贬义。
例子:这个利欲熏心的人总想浑水摸鱼,从中捞一把。
正音:“浑”,读作“hún”,不能读作“hūn”。
辨形:“摸”,不能写作“模”。
辨析:“浑水摸鱼”和“趁火打劫”;都含有“趁混乱时机大捞一把”的意思。不同于:①“趁火打劫”语义重;且还有“趁人之危”的意思;“浑水摸鱼”没有这个意思。②“浑水摸鱼”有时可指故意制造混乱局面而从中取利;“趁火打劫”不这样用。
在浑浊的水中捞鱼。比喻趁混乱时攫取利益或指工作不认真。如:“有人在空难现场浑水摸鱼,拿走许多贵重的物品。”亦作“混水摸鱼”。
fish in troubled waters
火事場泥棒(かじばどろぼう)を働(はたら)く,火事泥をやる
pêcher en eau trouble
im trüben fischen
в мутной водé рыбу ловить