从老虎嘴里逃脱出来。比喻从险境中逃出来。也作“虎口余生”。
出处:元・无名氏《朱砂担滴水浮沤记》第一折:“我如今在虎口逃生,急腾腾再不消停。”
用法:主谓式;作谓语、定语、宾语;比喻从险境中逃出来。
例子:我如今在虎口逃生,急腾腾再不消停。(元・无名氏《硃砂担》第一折)
正音:“生”,读作“shēng”,不能读作“shēn”。
辨形:“生”,不能写作“升”。
故事: 宋朝湖州农民朱泰家贫,靠打柴为生养活家中老母。一次打柴途中碰到一只老虎,他被老虎扑在地上,他大喊:“我死了,老母怎么办?”老虎被吓跑。乡亲们赶来看他,庆贺他从老虎嘴里逃出,把他的名字改为朱虎残。
犹“虎口余生”。见“虎口余生”条。
此处所列为“虎口余生”之典故说明,提供参考。孔子和柳下季是朋友,柳下季的弟弟盗跖是天下大盗。孔子对柳下季说:“你是鲁国贤人,弟弟却是盗贼首领,你不觉得羞耻吗?我愿意替你去劝说他。”柳下季对孔子说:“盗跖个性残暴,容易发怒,根本不受教,我劝你不用去了!”孔子不听,还是去见了盗跖,后来被盗跖用言语羞辱了一顿,讨了个没趣,垂头丧气地回去。回到鲁国东门外,刚好遇见柳下季,柳下季问孔子:“几天不见,是不是去看盗跖了?”孔子说:“是啊!盗跖果真不受教,顺他的意就让人生,逆他的意就要人死,此行的危险,真有如『料虎头,编虎须』,我差点被老虎吃掉啊!”后来“虎口余生”这句成语就从这里演变而出,用来比喻冒大险而不死。
01.元・无名氏《朱砂担》第一折:“我如今在虎口逃生,急腾腾,再不消停。”
02.明・许自昌《水浒记》第一六出:“虎口逃生,拯救求怜切人。”
escape with one's bare body(have a narrow escape)
избежáть смертéльной опáсности